==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། མཁའ་འགྲོ་མ་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོ།
ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ།
མཁའ་འགྲོ་མ་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨ་པ་རེ་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུ་ཧོ་མ་བི་དྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། །མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྦྱིན་སྲེག་མ་བྱས་འབྲས་མི་འབྱིན། །སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་ལས་རྣམས་འགྲུབ། །ལས་ཀྱི་མཆོག་རབ་སྦྱིན་སྲེག་གོ །ཞི་བ་དང་ནི་རྒྱས་པ་དང༌། །དབང་དང་དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་དོ། །ཞིབ་ཐབ་ཁུད་ཟླུམ་པོ་ཉིད། །རྒྱས་པ་གྲུ་བཞི་ཟླག་མ་དབང༌། །མངོན་སྤྱོད་ཟུར་གསུམ་ཉིད་དུ་བྱ། །ཁྲུ་གང་ཁྲུ་དོ་ཁྲུ་གང་བ། །སོར་མོ་ཉི་ཤུ་ཁ་དོག་ནག །དཀར་སེར་དམར་པ་ཉིད་དུ་བྱ། །མཆོད་རྫས་ཡམ་ཤིང་དཱུར་བ་སོགས། །སྲེག་རྫས་གཡས་གཡོན་རིམ་པ་བཞིན། །ཤར་དུ་ཞི་བ་བྱང་དུ་རྒྱས། །དབང་ལ་ནུབ་དང་དྲག་པོ་ལྷོ། །རཾ་ལས་མེ་ལྷ་ཁ་དོག་དམར། དབྱུ་གུ་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་དང༌། །བགྲང་ཕྲེང་གཡོན་དང་གཡས་སུ་བསམ། །རལ་པ་ཅོད་པན་གསུས་ཁྱིམ་ཆེ། །ཚངས་སྐུད་ཆང་ལ་ཡེ་ཤེས་བསྟིམ། །རིགས་བདག་རྣམས་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་ནས། །མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་དབུལ། །དགོང་བླུགས་དབུལ་ལ་མཚན་མ་བརྟགས། །ཁ་དོག་སྒྲ་དང་དབྱིབས་དང་དྲི། །ཟླ་བ་རྒྱས་པ་དུ་བ་མེད། །ནད་མེད་སྡིག་པ་མ་ལུས་ཟད། །དུང་དང་རྫ་རྔ་པི་ཝང་དང༌། །བདེ་བ་མ་ལུས་འཕེལ་བར་བྱེད། །ཙནྡན་ག་པུར་ཨ་ག་རུ། །དགེ་ཞིང་ཚེ་རིང་དཔལ་གྱི་གནས། །བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་རྒྱལ་མཚན་གདུགས། །
སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་དགེ་བའི་རྟགས། །ངན་པ་དེ་ལས་བཟློག་པའོ། །རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོས་བསྲུང་བ་བྱ། དེ་ནས་སྲེག་རྫས་རིམ་གྱིས་དབུལ། །མར་དང་ཡམ་ཤིང་ཏིལ་དང་ཞོ། །འབྲས་སོ་ནས་དང་སྲན་མ་དང༌། །གྲོ་དང་དཱུར་བ་ཀུ་ཤ་རྣམས། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་ག་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མེ་ལྷ་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་གདབ། །དེ་ནས་མེ་ལྷའི་ཐུགས་ཀ་རུ། །དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་བསྟིམ། །མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་དབུལ། །ཁུ་བ་ལ་སོགས་ཞལ་དུ་མཆོད

【汉语翻译】
名为《无量寿佛之火供仪轨》。空行母成就之王。
名为《无量寿佛之火供仪轨》。
空行母成就之王。
印度语：Apa re mi ta A yu ho ma bi dhi na ma。
藏语：名为《无量寿佛之火供仪轨》。 顶礼怙主无量寿佛！ 未作火供不生果，火供能成办诸事业，火供乃事业之殊胜。 寂静以及增益等，怀爱与猛厉之现行。 息灭之火坛为圆形，增益为四方形，怀爱为半月形，现行作三角。 一肘、一肘半、一肘量，二十指，其颜色为黑。 应当作白色、黄色、红色。 供品为杨树枝、杜尔瓦草等，焚烧物按左右次第。 东方息灭，北方增益，怀爱在西方，猛厉在南方。 嗡 壤（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：种子字）。 从壤字生出火神，颜色为红色。 持着木勺、圆杓、公用杓，念珠想于左和右。 发髻、头饰、大腹部，梵线，酒中融入智慧。 以各部部主作头饰，献供水、濯足水等。 观察黄昏时分倾倒之征相，颜色、声音、形状与气味。 月亮渐圆，没有烟雾，无病，罪业全部耗尽。 海螺、陶鼓、琵琶等，一切安乐皆增长。 旃檀、龙脑、沉香木，吉祥、长寿、光荣之所依。 吉祥八物、胜幢、伞盖。
修行者乃善妙之征兆，恶劣则与此相违。 马头明王作守护，之后依次倾倒焚烧物。 酥油与杨树枝、芝麻与酸奶，稻米、青稞与豆类等，小麦与杜尔瓦草、吉祥草等。
嗡 阿格纳耶 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ agnaye svāhā，汉语字面意思：）。
嗡 菩提 贝叉耶 梭哈（藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ bodhi bṛṣāya svāhā，汉语字面意思：）。
嗡 萨瓦 帕邦 达哈那 班匝亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā，汉语字面意思：）。
嗡 萨瓦 桑巴 德 梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva saṃpade svāhā，汉语字面意思：）。
嗡 班匝 布叉耶 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣṭaye svāhā，汉语字面意思：）。
嗡 班匝 贝匝耶 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra vijaye svāhā，汉语字面意思：）。
嗡 玛哈 贝嘎耶 梭哈（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་ག་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahā vegaye svāhā，汉语字面意思：）。
嗡 玛哈 巴拉耶 梭哈（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahā balāye svāhā，汉语字面意思：）。
嗡 班匝 嘎玛热耶 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghasmariye svāhā，汉语字面意思：）。
嗡 班匝 阿玉舍耶 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuṣe svāhā，汉语字面意思：）。
嗡 阿扎德哈达 班匝亚 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ apratihata vajrāya svāhā，汉语字面意思：）。
赞颂火神并祈祷，之后于火神心间，生起坛城并融入智慧。 献供水、濯足水等，以乳汁等供养于口。

【英语翻译】
The Fire Offering Ritual of Amitayus, the Queen of Dakini Accomplishment.
The Fire Offering Ritual of Amitayus.
Queen of Dakini Accomplishment.
In Sanskrit: Apa re mi ta A yu ho ma bi dhi na ma.
In Tibetan: Called "The Fire Offering Ritual of Amitayus." Homage to the Protector Amitayus! Without performing fire offering, results do not arise. Fire offering accomplishes all actions. Fire offering is the supreme of actions. Pacifying, increasing, and also, subjugating and wrathful activities are manifested. The pacifying fire pit is round. Increasing is square, subjugating is crescent-shaped. Manifesting is triangular. One cubit, one and a half cubits, one cubit in size. Twenty fingers, its color is black. Should be made white, yellow, red. Offerings are willow branches, durva grass, etc. Burnable substances in order of right and left. East for pacifying, north for increasing. West for subjugating, south for wrathful. Oṃ Raṃ (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：Seed syllable). From Raṃ arises the fire god, color is red. Holding a wooden spoon, round ladle, common ladle. Rosary considered on the left and right. Matted hair, crest jewel, large belly. Brahman cord, wisdom infused into alcohol. With the lineage lords adorning the head. Offer offering water, foot washing water, etc. Observe the signs of pouring at dusk. Color, sound, shape, and smell. Waxing moon, no smoke. No illness, all sins are exhausted. Conch shell, earthenware drum, lute, etc. All happiness increases. Sandalwood, camphor, agarwood. Virtuous, long life, place of glory. Eight auspicious symbols, victory banner, umbrella.
Practitioners are signs of virtue. The opposite is the reversal of that. Hayagriva protects. Then gradually offer burnable substances. Butter and willow branches, sesame and yogurt. Rice, barley, beans, etc. Wheat and durva grass, kusha grass, etc.
Oṃ Agnaye Svāhā (藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ agnaye svāhā，汉语字面意思：).
Oṃ Bodhi Bṛṣāya Svāhā (藏文：ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ bodhi bṛṣāya svāhā，汉语字面意思：).
Oṃ Sarva Pāpaṃ Dahana Vajrāya Svāhā (藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajrāya svāhā，汉语字面意思：).
Oṃ Sarva Saṃpade Svāhā (藏文：ཨོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva saṃpade svāhā，汉语字面意思：).
Oṃ Vajra Puṣṭaye Svāhā (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣṭaye svāhā，汉语字面意思：).
Oṃ Vajra Vijaye Svāhā (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra vijaye svāhā，汉语字面意思：).
Oṃ Mahā Vegaye Svāhā (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་ག་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahā vegaye svāhā，汉语字面意思：).
Oṃ Mahā Balāye Svāhā (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahā balāye svāhā，汉语字面意思：).
Oṃ Vajra Ghasmariye Svāhā (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghasmariye svāhā，汉语字面意思：).
Oṃ Vajra Āyuṣe Svāhā (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuṣe svāhā，汉语字面意思：).
Oṃ Apratihata Vajrāya Svāhā (藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ apratihata vajrāya svāhā，汉语字面意思：).
Praise the fire god and pray. Then in the heart of the fire god. Generate the mandala and infuse wisdom. Offer offering water, foot washing water, etc. Offer milk, etc., into the mouth.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
། །ཡམ་ཤིང་ཀུ་ཤ་འོད་ལ་དབུལ། །ཞོ་ཟན་འཐོར་འཐུང་ཕྱག་ཏུ་དབུལ། །ཁྱད་པར་དཱུར་བ་བརྒྱ་རྩ་ནི། །ཚེ་འཕེལ་ཆེད་དུ་དབུལ་བར་བྱ། །ཨཱ་ཡུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། འོ་མ་སྒྲད་རྩི་ཀ་ར་དང༌། བདུད་རྩི་ལྔ་དང་སྦྱར་བའི་རྫས། །སློབ་དཔོན་གཡོན་གྱི་མཐེའུ་ཆུང་གིས། །སློབ་མའི་གཡས་ཀྱི་མཐེའུ་ཆུང་གཟུང༌། །ལན་གསུམ་བསྐོར་བས་ལྷ་ལ་དབུལ། །དངོས་གྲུབ་རྫས་ཀྱི་ལྷག་མེད། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་བར་བྱ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ་མྲྀ་ཏ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ། །ཞི་བ་སྭཱ་ཧཱ་དང་སྦྱར་བ། །རྒྱས་པ་ཨོཾ་ལ་དབང་ལ་ཧོ། །དྲག་པོ་མ་རཱ་ཡ་ཕཊ་སྦྱར། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད། །ཡེ་ཤེས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་དང༌། །དམ་ཚིག་བདག་ལ་བསྡུ་བར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ནི་མཆོད་སྟེར་རོ། །མེ་ཡིས་འདོད་པའི་དོན་གྲུབ་བྱེད། །ཡམ་ཤིང་གཟི་བརྗིད་སྟེར་བར་བྱེད། །མར་གྱིས་འབྱོར་པ་འཕེལ་བ་ཡིན། །ཏིལ་གྱིས་སྡིག་པ་འདག་པ་དང༌། །ཞོ་ཟན་གྱིས་ནི་རིག་པ་འཕེལ། །ནས་ཀྱིས་བརྩོན་འགྲུས་འཕེལ་བར་འགྱུར། །འབྲས་ཀྱིས་ནུས་པ་འཕེལ་བྱེད་པ། །སོ་བས་འབྲུ་འཕེལ་ལས་ཡིན་ནོ། །གྲོ་དང་སྲན་མས་ནད་ཀུན་སེལ། །དཱུར་བས་ཚེ་རིང་ནད་མེད་དོ། །ཀུ་ཤས་བར་ཆད་སྲུང་བར་བྱེད། །འོ་མ་སྦྲང་རྩིས་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །དཔལ་འཕེལ་བ་ནི་བུང་ཤིང་ངོ༌། །སྦྱིན་བདག་བཀྲ་ཤིས་ཐབས་
ཡིན་ནོ། །ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པ་མཆོད་པའི་རྫས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཟར་བུ་སྟེ། །བདུད་རྩི་མར་གྱིས་ཚིམ་བྱེད་པ། །མཆོད་པ་གཞན་གྱིས་ཅི་ཞིག་བྱ། །ཐོག་མར་དབེན་པའི་གདས་ཉིད་དུ། །ཐབས་དང་མཆེད་རྫས་བཤམས་པ་ནི། །ཞི་བ་ཙནྡན་དཀར་པོའོ། །རྒྱས་པ་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང༌། །དབང་ལ་ཙནྡན་དམར་པོ་དང༌། །དྲག་པོ་ཚེར་མ་ཅན་ལ་བྱ། །རྒྱ་ཕྱེད་དཔངས་དང་ལྡན་པ་དང༌། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ། །སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་འདུག་པ་དང༌། །གཡས་གཡོན་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ། གཡས་སུ་སྲེག་རྫས་རིམ་གྱིས་གཞག །གཡོན་དུ་བུམ་པ་མཆོད་རྫས་བཤམ། །ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བསྐྱེད་པ་དང༌། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པས་རབ་ཏུ་ཚིམ། །བུམ་པར་རྟ་མཆོག་བསྐྱེད་པར་བྱ། །སྔགས་བཟླས་བར་ཆད་བསྲུང་བར་བྱ། །དེ་བས་བྲམ་ཟེ་རྒྱུན་བཞག་མེ། །བསླངས་ལ་སྦར་བར་བྱ་བ་དང༌། །དང་པོ་འཇིག་རྟེན་མེ་ལྷ་མཆོད། །གཉིས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་དགྱེས་པར་ཚིམ། །གསུམ་པ་མེ་ལྷ་གཏང་རག་དབུལ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་གཤེགས་དང་དམ་ཚིག་བསྡུ། །མེ་མནལ་ཐལ་བ་ཆུ་བོར་དོར། །སྦྱིན་སྲེག་ལས་ཀྱི་འབྲས་འབྱིན་འདི། །མཁའ་འགྲོ

【汉语翻译】
供养杨树枝、吉祥草和光。供养酥油、糌粑和饮料。特别是，一百零八根吉祥草，为了增长寿命而供养。ཨཱ་ཡུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
牛奶、香草、蔗糖，以及五种甘露混合的物质。上师用左手的小指，抓住弟子的右手小指。绕三圈，供养给诸神。没有留下任何成就物质，应该分发给所有弟子。ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ་མྲྀ་ཏ་སིདྡྷི་ཧཱུཾ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
寂静的，与སྭཱ་ཧཱ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）结合。增长的，与ཨོཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）结合，力量的，与ཧོ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）结合。猛烈的，与མ་རཱ་ཡ་ཕཊ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）结合。
供养和赞美坛城诸神。祈请智慧尊降临，并将誓言收回自身。坛城诸神接受供养。火能实现愿望，杨树枝能带来光辉，酥油能增加财富，芝麻能消除罪恶，糌粑能增长智慧，青稞能增加精进，稻米能增加力量，小米能增加谷物，小麦和豆类能消除所有疾病，吉祥草能带来长寿和健康，吉祥草能保护免受障碍，牛奶和蜂蜜能带来成就，增加光辉的是紫檀木。供养者吉祥的方法就是这样。积累二资粮是供养的物质，方便和智慧是勺子，用甘露和酥油使之满足，还需要其他的供养做什么呢？
首先，在僻静的地方，陈设方便和供养的物品，寂静的是白色檀香木，增长的是有果实的树木，力量的是红色檀香木，猛烈的是带刺的植物。具有一半的高度，在各种莲花八瓣上，上师自己安坐，左右莲花八瓣上，右边依次放置焚烧的物品，左边陈设宝瓶和供养品。生起本尊瑜伽，用咒语的念诵使之满足。在宝瓶中生起马头明王，念诵咒语以保护免受障碍。因此，不要中断婆罗门的传统，应该将其扬起并点燃。首先供养世间火神，其次使坛城欢喜满足，第三供养火神并献上酬谢。然后，祈请智慧尊降临并收回誓言。将火的灰烬倒入河流中。这个布施焚烧之业的果实，是空行母。

【英语翻译】
Offerings of poplar branches, kusha grass, and light. Offerings of ghee, tsampa, and beverages. In particular, one hundred and eight durva grasses are offered for the purpose of increasing lifespan. Āyu puṣṭiṃ kuru oṃ. (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)
Milk, herbs, sugarcane, and substances mixed with the five nectars. The teacher grasps the disciple's right little finger with their left little finger. Circling three times, offer it to the deities. Without leaving any remaining accomplishment substances, it should be distributed to all disciples. Oṃ vajra āyuṣe amṛta siddhi hūṃ. (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)
Peaceful, combined with svāhā. (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Increasing, combined with oṃ, (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) powerful, combined with ho. (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Wrathful, combined with māraya phaṭ. (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)
Offer and praise the deities of the mandala. Invite the wisdom beings to descend and gather the vows into oneself. The mandala deities receive offerings. Fire accomplishes desired purposes, poplar branches bestow splendor, ghee increases wealth, sesame seeds purify sins, tsampa increases wisdom, barley increases diligence, rice increases power, millet increases grain, wheat and beans eliminate all diseases, durva grass brings longevity and health, kusha grass protects from obstacles, milk and honey bestow accomplishments, increasing glory is sandalwood. This is the method for the benefactor to be auspicious. Accumulating the two accumulations are the substances of offering, skillful means and wisdom are the spoons, satisfying with nectar and ghee, what need is there for other offerings?
First, in a secluded place, arrange the means and offering substances. Peaceful is white sandalwood, increasing is a tree with fruit, powerful is red sandalwood, wrathful is a thorny plant. Having half the height, on various eight-petaled lotuses, the teacher sits, and on the eight-petaled lotuses to the right and left, place the substances for burning in order on the right, and arrange the vase and offerings on the left. Generate the deity yoga, and satisfy it with the recitation of mantras. Generate Hayagriva in the vase, and protect from obstacles by reciting mantras. Therefore, do not interrupt the Brahmin tradition, it should be raised and ignited. First, offer to the worldly fire god, second, delight and satisfy the mandala, third, offer thanks to the fire god. Then, invite the wisdom beings to descend and gather the vows. Discard the ashes of the fire into the river. This fruit of the karma of burnt offerings is for the dakinis.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོས་བརྩམས། །དགེ་བ་འདི་ཡིས་འགྲོ་བ་ཀུན། །ཚེ་དཔག་མེད་པ་རེད་འགྱུར་ཤོག །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཝ་ལ་ཙནྡྲ་བླ་མ་དང༌། །ལོ་ཙཱ་བ་གླན་དར་མ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།
ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། མཁའ་འགྲོ་མ་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོ།

【汉语翻译】
由成就之王妃所著。以此善行愿一切众生，皆成无量寿。印度堪布瓦拉旃陀罗喇嘛与，译师格蓝达玛戒律所译。
名为无量寿之火供仪轨。空行母成就之王妃。

【英语翻译】
Composed by the Accomplished Queen. By this virtue, may all beings, become immeasurable life. Translated by the Indian Abbot Wala Chandra Lama and, the translator Glen Dharma Tsultrim.
The ritual of the fire offering of Amitayus, called. The Dakini Accomplished Queen.

============================================================

